ことわざ

ことわざ Top
性格 Character
成功 Success
人間関係 Relationships
決断 Decisions
お金 Money
一般 General
時間 Time
安全 Security and Safety
事の知らせ News

一般 General 英語のことわざ


英語リスニング

  • The bigger, the better. 大きいほど良い。
    Something that is bigger than others is better.
    ほかよりも大きなものは良いものです。

  • Good things come in small packages. 良いものは小さな包みに入ってやってくる。
    The size of things doesn't always indicate their quality, and small things often have better quality than big ones.
    大きいものほど良いものとは言い切れず、大きなものより小さなものが質が良いということはよくあります。

  • The pen is mightier than the sword. ペンは剣より強い。
    You can solve problems or achieve your purpose better and more effectively through communication with words than by violence with weapons.
    問題解決や目標達成をより良く、より円滑に行うには、武器や暴力よりも言葉やコミュニケーションが有効です。

  • A picture is worth a thousand words. 一枚の絵は、千の言葉と同じ価値がある。
    A picture can create a bigger impression than text.
    絵は文字よりも大きな印象を与えることができます。

  • Variety is the spice of life. 多様性は人生の香辛料。
    If you do a lot of different things and meet different people, your life becomes more interesting.
    色々なことをしたり、色々な人と出会ったりすることは、人生をより興味深くします。

  • You can't take it with you when you die. 死ぬ時にはそれを持っていけない。
    You have to leave everything you have on earth when you die.
    死ぬ時にはすべての形あるものを、この世に置いていかなければいけません。

  • A house divided against itself cannot stand. 中で分断されている家は倒れる。
    Without unity, a group cannot succeed.
    まとまりのないグループは成功しません。

  • All roads lead to Rome. すべての道はローマに通じる。
    People are attracted to powerful things.
    人は力あるものにひきつけられます。

  • Among the blind the one-eyed man is king. 盲目の人々の中では、片目の者が王だ。
    To people with no ability, a person with limited ability may seem great.
    能力を持たない人々にとっては、限られた能力の人すら偉大に思えるものです。


  • An eye for eye and a tooth for a tooth. 目には目を、歯には歯を。
    To retaliate in the way which was done to you.
    やられたことをそのまま仕返しすること。

  • Easier said than done. 言うは行うよりたやすい。
    Words are easier than taking action.
    言うだけなら、行動するよりも簡単です。

  • Give him an inch and he will take a mile. 彼に1インチ与えれば、1マイル取られる。
    If you allow him to take a little a bit, they will take a lot.
    少しだけ与えるつもりだったのに、結局たっぷり取られてしまうこと。

  • Give him the dose of his own medicine. 彼自身の薬を一服盛ってやれ。
    To treat someone the way they treat you, badly.
    自分が粗末に扱われたように、粗末に扱って仕返すこと。

  • Great minds think alike. 偉人はみんな同じように考える。
    Smart people often come to the same conclusions.
    賢い人々はしばしば、互いに同じ結論を導き出します。

  • Kill two birds with one stone. 1個の石で2羽の鳥を殺す。
    Use a single effort to get to benefits.
    ひとつの努力でふたつの成果を得ること。

  • Many hands make light work. 手が多いと仕事が楽になる。
    The more people who help, the easier the work.
    多くの人の手助けがあるほど、作業は楽になります。

  • Too many chiefs, not enough Indians. 族長は多すぎるが、インディアンは足りない。
    You need people to do the work, not people to give orders.
    命令する人ではなく、作業をする人が必要です。

  • Necessity is the mother of invention. 必要は発明の母。
    Inventions are created from a need.
    必要に迫られて発明が生まれます。

  • To make a mountain of a molehill. もぐら穴の山を作る。
    To make something unimportant into a big deal.
    些細なことをおおげさなことにすること。

  • Out of sight, out of mind. 見えないものは、心の中にもない。
    People don't think about the things they can't directly see.
    直接目に見えないものについて、人々はあまり考えません。

  • Scratch my back and I'll scratch yours. 私の背中をかいてくれれば、あなたの背中をかいてやろう。
    If you help me, I will help you.
    私を助けてくれたら、私もあなたを助けてあげましょう。

  • Seeing is believing. 見ることは信じること。
    People believe what they can see.
    人は目に見えるものを信じるものです。

  • Strike while the iron is hot. 鉄は熱いうちに打て。
    It is important to act while you have an opportunity.
    機会があるうちに行動することが大切です。

  • Venture a small fish to catch a great one. 小さな魚を危険にさらして、より大きな魚を捕まえる。
    You need to risk a little to create a bigger gain.
    より大きな成果を上げるには、多少の危険を冒す必要があります。

  • Wash your dirty linen at home. 自分の洗濯物は家で洗え。
    Keep your private matters private.
    私的な問題は人に話すものではありません。

  • When wine sinks, words swim. ワインを口にすれば言葉も滑らかになる。
    People speak freely when drunk.
    お酒が入れば話も弾みます。

  • You cannot see the wood for the trees. 木々のせいで森が見えない。
    If you are too close to something you can't see the bigger picture.
    何かに余りにも近づいていると、より大きな物事が見えなくなります。

  • Every cloud has a silver lining. Every sad or unpleasant situation has a positive side to it.
    どんな雲にも明るいへりがある。
    どんな不幸な状況からも、何らかの良い面が見えてきます。

  • To err is human, to forgive divine 過ちは人間、許しは神
    It is only normal for man to make mistakes and do wrong, but for one to forgive another for his wrong is a great and gracious act.
    過ちを犯すのが普通の人間ですが、過ちを犯した人を許すことができるのは偉大で慈悲深い行為です。
















    © David S. Moskowitz 2005, All Rights Reserved.